"Ebenfalls" im Thai
- online-Thai.com
- 30. Okt. 2022
- 1 Min. Lesezeit
Aktualisiert: 5. Feb. 2023

Wie sage ich "Ich ebenfalls" / "Ich auch" auf Thailändisch?
Immer wieder mal möchte man auf Thai sagen, dass man etwas auch tun möchte oder dass einem etwas ebenfalls gefällt.
Doch welche Begriffe verwenden wir dazu am besten?
Der Beitrag gilt als Ergänzung zu: Thai Kurs A2 | Lektion 19
1.) เหมือนกัน - ebenfalls
Die wohl häufigste Übersetzung von "ebenfalls" oder "auch" auf Thailändisch ist der Begriff เหมือนกัน
- ผมจะไปเที่ยวประเทศไทยเหมือนกัน
- ฉันชอบผู้ชายคนนั้นเหมือนกัน
2.) เช่นกัน - ebenfalls
Sehr ähnlich verwendet wie เหมือนกัน wird เช่นกัน Ausführlichere Erklärungen zur Anwendung und Satzbeispiele findest du im Beitragsvideo (unten).
3a.) ด้วย oft zusammen mit ก็
Insbesondere umgangssprachlich wird auch ด้วย für "auch" bzw. "ebenfalls" verwendet. Diese Formulierung kennt man aus Sätzen wie:
- ฉัน (ก็) อยากไปด้วย
- ฉัน (ก็) อยากกินด้วย
- เล่นด้วยได้ไหม
3b.) ด้วยกัน - zusammen
Im Gegensatz zu ด้วย heisst ด้วยกัน nicht "ebenfalls", sondern "zusammen" oder "gemeinsam".
- พวกเราไปกินอาหารเย็นด้วยกัน
- วันนี้(คุณ)อยากทำอาหารด้วยกันไหม
4.) พร้อมกัน - zusammen/gleichzeitig
Alternativ zu ด้วยกัน wird auch พร้อมกัน verwendet, wobei พร้อมกัน noch stärker die Gleichzeitigkeit hervorhebt. Ausführlichere Erklärungen zur Anwendung sowie Satzbeispiele findest du auch hier im Beitragsvideo (unten).
Im folgenden Videobeitrag findest du eine Übersicht über verschiedene Möglichkeiten, wie wir die Begriff "ebenfalls" und "gemeinsam" im Thai umsetzen können. Die hier behandelten Begriffe unterscheiden sich alle leicht voneinander und erlauben bei korrekter Anwendung, dass wir uns auf Thai deutlich differenzierter ausdrücken zu können.
Ähnliche Beiträge | Thai-Lernen 👉🏼 Silbenbildung im Thai
Comments